TranslateSubtitles.org

Adolescence.S01E01.Episode.1.1080p.WEB-DL.AAC5.1.x265-PSYPHER_untitled_track18_[hrv].srt Slovenian (sl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:15,240 --> 00:00:21,240
ADOLESCENCIJA

2
00:00:23,360 --> 00:00:27,320
DAN PRVI

3
00:00:43,040 --> 00:00:43,880
<i>'Jutro, tata.</i>

4
00:00:45,520 --> 00:00:47,480
<i>Opet mi je mučno.</i>

5
00:00:48,680 --> 00:00:51,400
<i>- Smijem li propustiti školu?</i>
- A jebote.

6
00:00:52,800 --> 00:00:53,720
Čovječe.

7
00:00:59,840 --> 00:01:00,680
Bože!

8
00:01:01,280 --> 00:01:02,360
Što je tebi?

9
00:01:03,640 --> 00:01:06,479
Jabuke mi nisu dobre za kiselinu
u želucu.

10
00:01:06,480 --> 00:01:07,999
Zašto ih onda jedeš?

11
00:01:08,000 --> 00:01:12,119
Tracyna ideja. Umjesto pljuga.
Pojedem ih šest na dan.

12
00:01:12,120 --> 00:01:13,400
Cijeli bušel!

13
00:01:14,000 --> 00:01:15,559
- Što je bušel?
- To ti je...

14
00:01:15,560 --> 00:01:17,799
- U tome nosiš...
- Nema veze.

15
00:01:17,800 --> 00:01:19,320
Onda ne pitaj.

16
00:01:22,920 --> 00:01:24,720
- Slušaj ovo.
- Daj.

17
00:01:27,080 --> 00:01:28,000
<i>'Jutro, tata.</i>

18
00:01:29,560 --> 00:01:31,480
{\an8}<i>Opet mi je mučno.</i>

19
00:01:32,320 --> 00:01:34,559
- Fakin!
- Ajme, pa sad je šest ujutro!

20
00:01:34,560 --> 00:01:36,479
Baš je predan. Ne da mu se ići.

21
00:01:36,480 --> 00:01:39,720
Zna da kod Tracy to neće proći,
a ja sam blag.

22
00:01:40,240 --> 00:01:43,680
- Što ćeš mu odgovoriti?
- Ona će to riješiti. Ići će.

23
00:01:44,360 --> 00:01:45,440
Upoznaj sebe.

24
00:01:47,480 --> 00:01:50,560
- Odvratno, jebote. Odurno.
- Oprosti.

25
00:01:51,840 --> 00:01:53,960
- Osjeti se miris!
- Oprosti.

26
00:01:55,720 --> 00:01:58,959
<i>BD-40 za BD-50, čujete li? Prijam.</i>

27
00:01:58,960 --> 00:02:00,439
Da. Reci, Jo.

28
00:02:00,440 --> 00:02:02,760
<i>Potvrđujem 10-51. Spremni. Prijam.</i>

29
00:02:04,480 --> 00:02:08,200
BD-50 za BD-60. Spremni za
intervenciju?

30
00:02:08,720 --> 00:02:10,320
<i>- Spremni.</i>
- Primljeno.

31
00:02:12,840 --> 00:02:14,279
- Idemo, Jo.
- Aha.

32
00:02:14,280 --> 00:02:15,200
Aha.

33
00:02:58,200 --> 00:02:59,040
Hajde.

34
00:03:05,520 --> 00:03:07,119
Naoružana policija! Na pod!

35
00:03:07,120 --> 00:03:09,719
- Što se događa?
- Ruke uvis da ih vidim!

36
00:03:09,720 --> 00:03:12,079
- Gore mi je dvoje djece!
- Uza zid!

37
00:03:12,080 --> 00:03:16,879
Nisam ništa učinio! Ušli ste u
pogrešnu kuću!

38
00:03:16,880 --> 00:03:19,559
- Griješite!
- Djeca su nam gore!

39
00:03:19,560 --> 00:03:20,999
- Kamo ćete?
- Čisto!

40
00:03:21,000 --> 00:03:22,599
- Što tražite?
- Čemu puške?

41
00:03:22,600 --> 00:03:24,879
- Nisam kriv!
- Sumnjivac pronađen!

42
00:03:24,880 --> 00:03:26,599
- Tata!
- Da vidim ruke!

43
00:03:26,600 --> 00:03:28,839
- Dijete je!
- Da vidim ruke u zraku!

44
00:03:28,840 --> 00:03:30,599
- Ne mičite se!
- Tata!

45
00:03:30,600 --> 00:03:32,839
- Kći mi je unutra!
- Tata!

46
00:03:32,840 --> 00:03:36,759
Inspektor Bascombe. Imam nalog za
pretragu. Gdje vam je sin?

47
00:03:36,760 --> 00:03:38,719
- Gdje je?
- U svojoj sobi!

48
00:03:38,720 --> 00:03:40,719
- Što će vam moj sin?
- Gdje je?

49
00:03:40,720 --> 00:03:42,919
- Mama!
- Ali dijete je!

50
00:03:42,920 --> 00:03:44,519
U pogrešnoj ste kući!

51
00:03:44,520 --> 00:03:45,879
- V redu.
- Hej!

52
00:03:45,880 --> 00:03:52,599
Jamie Miller. Zdaj je 6.15
in aretiram te zaradi suma umora.

53
00:03:52,600 --> 00:03:55,279
Ni ti treba nič reči, ampak ...

54
00:03:55,280 --> 00:03:57,119
- G. Miller!
- Motite se!

55
00:03:57,120 --> 00:04:00,199
Aretiral vas bom zaradi oviranja
pravice. Nehajte.

56
00:04:00,200 --> 00:04:02,119
- Prosim vas!
- Kaj hočete od njega?

57
00:04:02,120 --> 00:04:07,399
Osumljen si umora. Ni ti treba
nič reči, ampak škodilo ti bo, če ne boš ...

58
00:04:07,400 --> 00:04:08,879
Oče, nisem kriv!

59
00:04:08,880 --> 00:04:11,919
... nekaj, na kar se boš skliceval na
sodišču. Vse je dokaz.

60
00:04:11,920 --> 00:04:13,319
- Oče!
- Razumeš?

61
00:04:13,320 --> 00:04:14,639
- Razumeš?
- Oče!

62
00:04:14,640 --> 00:04:17,519
- Sine, reci, da si razumel!
- Razumeš?

63
00:04:17,520 --> 00:04:19,559
- V redu, razumem!
- V redu.

64
00:04:19,560 --> 00:04:21,680
- Kaj počnejo?
- Počasi vstanite.

65
00:04:22,560 --> 00:04:24,960
Imaš v žepih kaj nevarnega?

66
00:04:25,480 --> 00:04:26,680
- Nimam.
- V redu.

67
00:04:28,160 --> 00:04:29,760
Želiš se preobleči v hlače?

68
00:04:31,760 --> 00:04:32,799
- Da?
- Da.

69
00:04:32,800 --> 00:04:34,720
- Da grem po očeta?
- Prosim vas.

70
00:04:35,240 --> 00:04:36,080
Ne premikaj se.

71
00:04:38,160 --> 00:04:40,479
- Spustite orožje, prosim vas.
- Spusti!

72
00:04:40,480 --> 00:04:42,679
G. Miller, pridite gor. Težave.

73
00:04:42,680 --> 00:04:44,519
- Kaj?
- Pomagajte mu. Hvala.

74
00:04:44,520 --> 00:04:46,519
Vse je v redu, ljubica. Jay?

75
00:04:46,520 --> 00:04:48,839
- Si v redu?
- Otroci so prestrašeni.

76
00:04:48,840 --> 00:04:50,799
Moram k otrokom!

77
00:04:50,800 --> 00:04:52,680
- Je to soba za starše?
- Da.

78
00:04:53,840 --> 00:04:57,480
<i>Vsem enotam. Imamo oboroženo vozilo.</i>

79
00:04:58,120 --> 00:05:01,680
Kako vam gre, g. Miller?
Prosim vas, pohitite. Hvala.

80
00:05:03,680 --> 00:05:06,040
Kako gre? Dobro? Gremo.

81
00:05:07,800 --> 00:05:10,839
Ne potrebuješ superg.
Spodaj te čakajo copati.

82
00:05:10,840 --> 00:05:11,879
Lahko grem z vami?

83
00:05:11,880 --> 00:05:14,119
Počakajte, da gremo. Pridite za nami.

84
00:05:14,120 --> 00:05:16,079
- Pojdi po mamo.
- V redu.

85
00:05:16,080 --> 00:05:19,399
- Oprostite, kaj počnete?
- Iščem dokaze.

86
00:05:19,400 --> 00:05:21,079
To je naše umazano perilo!

87
00:05:21,080 --> 00:05:24,119
Tu ni nič! Pravim vam, da ni!

88
00:05:24,120 --> 00:05:26,879
- Hej!
- V redu je. Ustavite se, ga. Miller!

89
00:05:26,880 --> 00:05:29,279
- Ne gre sâm!
- Ne morete tja!

90
00:05:29,280 --> 00:05:31,160
Zakaj mi razmečete stvari?

91
00:05:31,720 --> 00:05:35,240
Kaj iščete? Samo povejte mi, kaj
iščete!

92
00:05:35,760 --> 00:05:37,999
Hej! Pa jebote!

93
00:05:38,000 --> 00:05:40,119
- Eddie!
- Prosim vas! Kaj se dogaja?

94
00:05:40,120 --> 00:05:42,479
- Dovolj!
- Pojasnjujem vaši ženi.

95
00:05:42,480 --> 00:05:45,039
Vaš sin je bil aretiran zaradi suma umora.

96
00:05:45,040 --> 00:05:47,119
- Nemogoče!
- Peljemo ga na postajo.

97
00:05:47,120 --> 00:05:49,199
V ulici Heywood. Veste, kje je?

98
00:05:49,200 --> 00:05:50,599
Da! Za vogalom!

99
00:05:50,600 --> 00:05:53,239
Imate pravico do odškodnine.

100
00:05:53,240 --> 00:05:55,359
Ker ste nam vdrli vrata?

101
00:05:55,360 --> 00:05:57,959
Zakaj rabite puške za
13-letnika?

102
00:05:57,960 --> 00:05:59,999
- Star je 13 let!
- Ste razumeli?

103
00:06:00,000 --> 00:06:02,479
Da! A vi nas? Ni tega storil!

104
00:06:02,480 --> 00:06:05,439
- Se vidimo.
- Puško ste mu uperili v obraz!

105
00:06:05,440 --> 00:06:07,839
- Upam, da ste zadovoljni!
- Oči!

106
00:06:07,840 --> 00:06:09,839
- Otrok je! Moj sin! Jay!
- Ne!

107
00:06:09,840 --> 00:06:12,719
- V redu je, ne skrbi.
- Oči!

108
00:06:12,720 --> 00:06:16,840
Jay! Z mamo prihajava za tabo,
prav?

109
00:06:17,400 --> 00:06:19,920
Jay! Nič ne govori! Prav?

110
00:06:20,720 --> 00:06:21,719
Jay!

111
00:06:21,720 --> 00:06:24,399
- Gremo.
- Vse bo v redu!

112
00:06:24,400 --> 00:06:25,999
- Absurdno!
- Gremo.

113
00:06:26,000 --> 00:06:26,920
Oči!

114
00:06:27,640 --> 00:06:30,040
- Trinajst let!
- Oči!

115
00:06:32,840 --> 00:06:35,759
- Centrala, tukaj BD-50.
- Oči!

116
00:06:35,760 --> 00:06:37,639
<i>Povej, BD-50.</i>

117
00:06:37,640 --> 00:06:40,360
Pridržali smo osumljenca.
Sodeluje.

118
00:06:44,200 --> 00:06:45,080
<i>Razumem.</i>

119
00:07:01,760 --> 00:07:03,040
- Hočem očija.
- Jamie!

120
00:07:03,560 --> 00:07:04,440
Jamie.

121
00:07:05,040 --> 00:07:07,960
Vem, da je težko, ampak moraš
se umiriti.

122
00:07:09,240 --> 00:07:11,920
- Umiri se, stari.
- Hočem očija.

123
00:07:34,240 --> 00:07:35,400
Hočem očija.

124
00:07:37,640 --> 00:07:39,479
Nič nisem storil. Nisem...

125
00:07:39,480 --> 00:07:41,199
- Hej.
- Nič nisem storil.

126
00:07:41,200 --> 00:07:43,999
O tem bomo, ko pridemo na postajo.

127
00:07:44,000 --> 00:07:47,920
Tukaj ni prostor za pogovor o tem.
Prav?

128
00:07:49,080 --> 00:07:52,480
Vse mi boš povedal, ko
prispemo. Tukaj ne več besed.

129
00:07:53,880 --> 00:07:55,520
Nekaj ti bom predlagal.

130
00:07:56,040 --> 00:07:58,600
Ko ti ponudijo, reci, da
hočeš odvetnika.

131
00:08:00,440 --> 00:08:03,240
Pogovarjal se boš o tem s
starši na postaji.

132
00:08:03,920 --> 00:08:05,840
Zaradi tega ne boš izgledal kriv.

133
00:08:07,120 --> 00:08:08,920
To je v tvojem interesu.

134
00:08:10,960 --> 00:08:12,320
Jamie, to je Derek.

135
00:08:12,840 --> 00:08:15,919
Derek ti bo za aretacijo
odrasla oseba v spremstvu.

136
00:08:15,920 --> 00:08:19,479
Zdravo, Jamie.
Jaz sem iz Socialne službe v Doncasterju.

137
00:08:19,480 --> 00:08:23,119
Policaj v priporu te bo vprašal,
ali želiš zadržati Dereka

138
00:08:23,120 --> 00:08:26,520
ali želiš nekoga drugega.
Lahko izbereš svojega starša.

139
00:08:27,040 --> 00:08:29,520
Potreboval te bo za preiskavo,
odvzem krvi,

140
00:08:30,320 --> 00:08:33,640
pogovor z odvetnikom in
podobno. Prav?

141
00:08:34,240 --> 00:08:38,000
Karkoli se boš odločil,
ne bo vplivalo na tvoj primer.

142
00:08:41,560 --> 00:08:42,400
Jaz...

143
00:08:44,640 --> 00:08:45,600
V redu, Jamie.

144
00:09:02,200 --> 00:09:05,679
- Ne vem, ali bi moral...
- Dovolj.

145
00:09:05,680 --> 00:09:07,320
- Dovolj.
- Počakaj.

146
00:09:09,480 --> 00:09:11,400
To je za tvoje dobro.

147
00:09:18,160 --> 00:09:19,640
To je za tvoje dobro.

148
00:09:51,560 --> 00:09:54,000
Kako pričakujete, da bom
umirjen, ko nisem...

149
00:10:26,960 --> 00:10:27,840
Gremo.

150
00:10:36,120 --> 00:10:37,319
<i>Priporni sprejem.</i>

151
00:10:37,320 --> 00:10:40,360
- Inšpektor Bascombe. En priprt.
<i>- V redu.</i>

152
00:10:43,240 --> 00:10:44,160
Vstopite, prosim.

153
00:10:57,120 --> 00:10:58,480
V redu. Stojte sem.

154
00:11:00,080 --> 00:11:01,040
Hvala.

155
00:11:01,880 --> 00:11:02,720
Je vse v redu?

156
00:11:07,200 --> 00:11:09,960
Stojte na črti, Jamie. Dajmo, prosim.

157
00:11:14,560 --> 00:11:16,399
Narednik, to je Jamie Miller.

158
00:11:16,400 --> 00:11:19,280
Star je 13 let.
Prijet je zaradi suma umora.

159
00:11:19,800 --> 00:11:20,720
V redu, Jamie.

160
00:11:21,400 --> 00:11:23,600
Mi lahko poveš polno ime, sinko?

161
00:11:25,640 --> 00:11:27,079
Nisem kriv.

162
00:11:27,080 --> 00:11:31,040
To nima veze z mano.
Samo odgovori na vprašanje, sinko.

163
00:11:33,400 --> 00:11:34,880
Jamie Edward Miller.

164
00:11:35,800 --> 00:11:38,320
So ti pojasnili, katere pravice imaš?

165
00:11:41,720 --> 00:11:42,719
Kaj?

166
00:11:42,720 --> 00:11:45,399
So ti pojasnili,
da ti ni treba nič reči,

167
00:11:45,400 --> 00:11:49,599
ampak da se vse, kar rečeš,
lahko uporabi kot dokaz?

168
00:11:49,600 --> 00:11:52,640
- Da.
- Dobro. Želiš odvetnika?

169
00:11:53,480 --> 00:11:54,359
Da.

170
00:11:54,360 --> 00:11:58,480
Dobro. Imaš odvetnika
ali ti ga policija dodeli?

171
00:12:00,600 --> 00:12:03,959
Ne vem. Mislim, da ga nimam.
Lahko vprašate mojega očeta?

172
00:12:03,960 --> 00:12:08,599
Da. Ker si mladoleten,
mora biti v tvoji spremljavi odrasla oseba.

173
00:12:08,600 --> 00:12:11,119
Želiš, da je to nekdo od staršev?

174
00:12:11,120 --> 00:12:14,079
- Ali želiš, da je to Derek?
- Hotel bi svojega očeta.

175
00:12:14,080 --> 00:12:16,839
- Si prepričan? Lahko premisliš.
- Želim svojega očeta.

176
00:12:16,840 --> 00:12:20,280
Dobro. Naslednje vprašanje.
Si dobrega zdravstvenega stanja?

177
00:12:22,480 --> 00:12:23,319
Kaj?

178
00:12:23,320 --> 00:12:26,159
Ali jemlješ kakšna zdravila, Jamie?

179
00:12:26,160 --> 00:12:27,079
Ne.

180
00:12:27,080 --> 00:12:29,919
Dobro. Ali imaš kakšno kronično bolezen

181
00:12:29,920 --> 00:12:32,839
kot je astma ali kakšna težka alergija?

182
00:12:32,840 --> 00:12:34,119
Nimam.

183
00:12:34,120 --> 00:12:38,760
Dobro. Si si kdaj poskušal
vzeti življenje ali se poškodovati?

184
00:12:40,200 --> 00:12:41,040
Nisem.

185
00:12:41,800 --> 00:12:44,120
- Si zajtrkoval, sinko?
- Nisem.

186
00:12:45,040 --> 00:12:48,679
Dobro. Zdaj je 6.31 h
in dovoljujem tvoje pridržanje,

187
00:12:48,680 --> 00:12:51,559
da bi inšpektorji
z zaslišanjem ohranili dokaze

188
00:12:51,560 --> 00:12:53,999
o kaznivem dejanju, za katerega si
osumljen.

189
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
Policija te lahko tukaj zadrži 24 ur.

190
00:12:57,520 --> 00:13:01,999
Tvoje pridržanje bo redno kontroliral
neodvisni inšpektor,

191
00:13:02,000 --> 00:13:04,959
da bi ti,
tvoj odvetnik ali tvoja spremljevalna oseba

192
00:13:04,960 --> 00:13:08,799
lahko izrazili svoje stališče o pridržanju
pri tej kontroli.

193
00:13:08,800 --> 00:13:10,520
Si vse to razumel?

194
00:13:12,560 --> 00:13:14,439
- Sem.
- Dobro. Bravo.

195
00:13:14,440 --> 00:13:16,239
Gremo v celico.

196
00:13:16,240 --> 00:13:19,039
Sam boš v njej.
Potem boš dobil zajtrk.

197
00:13:19,040 --> 00:13:21,959
Imamo koruzne kosmiče. Lahko, Jamie?

198
00:13:21,960 --> 00:13:23,959
Si v redu? Tu sem!

199
00:13:23,960 --> 00:13:25,720
- Tu smo!
- Tu smo, sine!

200
00:13:26,440 --> 00:13:27,999
Lahko grem k njim?

201
00:13:28,000 --> 00:13:30,159
Moramo vas uvesti v sistem.

202
00:13:30,160 --> 00:13:32,880
Takoj ko to opravimo, lahko pripeljemo
vašega očeta.

203
00:13:33,400 --> 00:13:36,640
V redu, fant. Ješ koruzne kosmiče,
Jamie?

204
00:13:38,320 --> 00:13:42,960
Koncentriraj se, Jamie. Dobro ti gre.
Skoraj smo končali. Dobro ti gre.

205
00:13:43,720 --> 00:13:45,000
Ješ kosmiče?

206
00:13:45,680 --> 00:13:46,599
- Ja.
- V redu.

207
00:13:46,600 --> 00:13:49,639
Ko poješ zajtrk, bo prišla medicinska
sestra.

208
00:13:49,640 --> 00:13:51,639
Če oceni, da si dobro,

209
00:13:51,640 --> 00:13:54,919
te bomo odpeljali na fotografiranje
in jemanje vzorcev.

210
00:13:54,920 --> 00:13:57,960
Potem ti bomo pripeljali odvetnika.
V redu, sinko?

211
00:13:58,840 --> 00:14:01,000
- Ja.
- V redu. Bravo.

212
00:14:02,360 --> 00:14:04,959@
Policist Grogan, v celico številka šest.

213
00:14:04,960 --> 00:14:07,560
V redu. Pridi z mano, prosim.

214
00:14:18,840 --> 00:14:21,000
Odprite jebena vrata!

215
00:14:23,560 --> 00:14:26,800
Denzele, jebote! Ali ti ali jaz!

216
00:14:29,120 --> 00:14:30,680
Me zajebavaš?

217
00:14:31,360 --> 00:14:32,799
V redu, Jamie.

218
00:14:32,800 --> 00:14:34,960
To je tako imenovana suha celica.

219
00:14:35,840 --> 00:14:38,040
Če moraš na stranišče, moraš prositi.

220
00:14:40,720 --> 00:14:41,560
V redu.

221
00:15:03,960 --> 00:15:04,800
Hej.

222
00:15:06,480 --> 00:15:09,800
Kontrola bo trajala nekaj časa.

223
00:15:10,320 --> 00:15:12,200
Ampak imate samo štiri ure...

224
00:15:19,480 --> 00:15:22,680
- Vem, ljubavi.
- G. in gđa Miller, kako ste?

225
00:15:23,600 --> 00:15:24,520
Fantastično.

226
00:15:25,000 --> 00:15:27,280
Verjamem, da vam je težko.

227
00:15:27,800 --> 00:15:30,560
Imel bi nekaj vprašanj za vas, če lahko.

228
00:15:32,160 --> 00:15:36,839
Jamie je zahteval odvetnika.
Imate mogoče družinskega?

229
00:15:36,840 --> 00:15:38,719
- Ne, nimamo.
- Ne.

230
00:15:38,720 --> 00:15:40,640
Potem vam ga mi lahko najdemo.

231
00:15:41,600 --> 00:15:44,199
Poklicali bomo odvetnika po službeni
dolžnosti.

232
00:15:44,200 --> 00:15:45,959
Je to nek vaš?

233
00:15:45,960 --> 00:15:49,880
Ne delajo za nas. Dolžnost jim je, da
ščitijo interese vašega sina.

234
00:15:50,560 --> 00:15:53,079
Ampak to je brezplačna storitev.

235
00:15:53,080 --> 00:15:55,599
To ponavadi pomeni, da nič ne valja.

236
00:15:55,600 --> 00:15:57,959
G. Miller, razumem vašo zaskrbljenost.

237
00:15:57,960 --> 00:16:02,400
Ampak po mojih izkušnjah so zelo
strokovni. Vi morate odločiti.

238
00:16:05,040 --> 00:16:06,439
- V redu, može.
- Da.

239
00:16:06,440 --> 00:16:08,040
- V redu.
- Hvala.

240
00:16:09,000 --> 00:16:10,920
- Ste dobro?
- Nisem.

241
00:16:11,640 --> 00:16:14,560
Kako ste prej bili takšni,
zdaj ste pa takšni?

242
00:16:15,080 --> 00:16:16,200
Kako to gre?

243
00:16:17,160 --> 00:16:19,999
Vaši ljudje so me vrgli na tla.
In mojo hčer.

244
00:16:20,000 --> 00:16:22,040
- Dobro sem.
- Upam, da niso.

245
00:16:22,560 --> 00:16:26,319
Ampak da so rekli, da se uležete na tla
zaradi obojestranske varnosti.

246
00:16:26,320 --> 00:16:29,959
Če niso, imate vso pravico do pritožbe.

247
00:16:29,960 --> 00:16:32,920
- Da vam pošljem nekoga?
- To so tudi storili, mama.

248
00:16:34,120 --> 00:16:35,240
- V redu.
- V redu.

249
00:16:36,000 --> 00:16:36,920
V redu?

250
00:16:37,720 --> 00:16:41,559
In zadnje, imamo nekoga na razpolago,
če vi ne boste mogli,

251
00:16:41,560 --> 00:16:45,240
ali Jamie je prosil,
da ste vi odrasla oseba v spremstvu.

252
00:16:46,320 --> 00:16:47,159
Kaj pa je to?

253
00:16:47,160 --> 00:16:51,080
Z njim boste na preiskavah,
ko mu bo sestra jemala kri,

254
00:16:51,600 --> 00:16:52,720
in podobno.

255
00:16:53,280 --> 00:16:56,560
- Kaj pravite na to?
- V redu. Ja, lahko.

256
00:16:57,080 --> 00:16:58,440
Zakaj je izbral vas?

257
00:17:00,120 --> 00:17:03,120
- Boji se igel. Ne bo...
- V redu bo.

258
00:17:03,680 --> 00:17:05,199
- V redu je.
- V redu bo.

259
00:17:05,200 --> 00:17:07,239
Gospod Miller, to vam moram povedati.

260
00:17:07,240 --> 00:17:11,079
Če vam je sin priznal
karkoli v zvezi s tem dogodkom

261
00:17:11,080 --> 00:17:14,199
ali s čimerkoli, kar je do tega privedlo,
niste primerni.

262
00:17:14,200 --> 00:17:17,599
- Ni mi nič rekel.
- To bi lahko ogrozilo ta primer.

263
00:17:17,600 --> 00:17:20,399
Rekel sem vam, da se motite!
Ni ničesar storil.

264
00:17:20,400 --> 00:17:22,920
Nam ni nič rekel. Ni nič storil.

265
00:17:23,440 --> 00:17:24,280
V redu.

266
00:17:25,080 --> 00:17:28,719
Poglejte, tu je aparat za kavo.

267
00:17:28,720 --> 00:17:32,480
Počakati bomo morali sestro.
Nekdo bo kmalu prišel po vas.

268
00:17:33,000 --> 00:17:34,800
Ni slaba. Postrezite si.

269
00:17:35,440 --> 00:17:36,320
Evo...

270
00:17:37,120 --> 00:17:38,920
- Se kmalu vidimo.
- Hvala.

271
00:17:41,680 --> 00:17:44,040
- Bi kavo, draga?
- Ne, hvala.

272
00:17:52,000 --> 00:17:54,199
Ne javljaj vsem, kaj se dogaja.

273
00:17:54,200 --> 00:17:56,439
Še sami nimamo pojma, draga.

274
00:17:56,440 --> 00:17:59,200
Javljam Susie, naj gre pogledat hišo.

275
00:17:59,720 --> 00:18:02,240
Spomni se, nimamo več vrat.

276
00:18:05,120 --> 00:18:08,560
- Draga, kaj če bi šla ti domov?
- Ja, pojdi.

277
00:18:09,160 --> 00:18:12,880
Kaj naj tam počnem? Ne grem!

278
00:18:16,960 --> 00:18:19,159
Reci ji, naj nič ne pospravlja.

279
00:18:19,160 --> 00:18:23,200
Samo naj vse fotografira,
da bomo lahko prijavili za odškodnino.

280
00:18:24,240 --> 00:18:25,320
Dobra ideja.

281
00:18:27,640 --> 00:18:29,200
Mama, kaj bo zdaj?

282
00:18:30,680 --> 00:18:33,359
Vse je v redu. Zagotovo je nesporazum.

283
00:18:33,360 --> 00:18:36,440
Na televiziji to stalno vidiš.
Navaden nesporazum.

284
00:18:37,440 --> 00:18:39,399
Obtožili ga bodo umora.

285
00:18:39,400 --> 00:18:41,839
- Ampak ni ničesar storil, kajne?
- Ni!

286
00:18:41,840 --> 00:18:44,399
- Seveda ni!
- Zmotili so se.

287
00:18:44,400 --> 00:18:47,559
Seveda so se zmotili. Mi to vemo.

288
00:18:47,560 --> 00:18:51,079
Oprostite! Pardon!
Ste bili vi v naši hiši?

289
00:18:51,080 --> 00:18:53,279
- Sem.
- Kdaj lahko vidimo sina?

290
00:18:53,280 --> 00:18:55,000
Kmalu, gospod Miller!

291
00:19:05,160 --> 00:19:06,399
- Dober dan!
- Je vse v redu?

292
00:19:06,400 --> 00:19:07,720
- Aha, pa pri tebi?
- Ja.

293
00:19:16,640 --> 00:19:18,599
- Dober dan, Carol.
- Dober dan! Kako si?

294
00:19:18,600 --> 00:19:20,560
Dobro. Živjo!

295
00:19:25,400 --> 00:19:26,319
Dobro jutro.

296
00:19:26,320 --> 00:19:27,320
- Živjo!
- Dober dan!

297
00:19:27,960 --> 00:19:30,599
Jebemti, koliko si zdaj želiš cigarete?

298
00:19:30,600 --> 00:19:32,800
- Ne omenjaj mi tega.
- Jebemti.

299
00:19:33,960 --> 00:19:36,039
So klicali od zgoraj?

300
00:19:36,040 --> 00:19:38,959
Samo tiskovni predstavnik,
da vpraša, kaj naj objavi in kdaj.

301
00:19:38,960 --> 00:19:40,360
Glavni inšpektor ni.

302
00:19:45,040 --> 00:19:47,960
- Si zaskrbljena zaradi očeta?
- Zaradi očeta?

303
00:19:48,960 --> 00:19:52,039
Nisem zaskrbljena zaradi očeta.
Zakaj? Kaj hočeš reči?

304
00:19:52,040 --> 00:19:53,040
Ne vem.

305
00:19:54,240 --> 00:19:55,920
Že dolgo nazaj sem imel primer.

306
00:19:57,560 --> 00:19:58,800
Mladi fant.

307
00:19:59,480 --> 00:20:04,040
Recimo takole: potrebovali smo mesece,
da smo ugotovili, kaj dela njegov oče.

308
00:20:04,720 --> 00:20:07,640
- Mislim, da to tukaj ni primer.
- Ne, imaš prav.

309
00:20:08,600 --> 00:20:09,440
Imaš prav.

310
00:20:11,120 --> 00:20:11,960
Ajme!

311
00:20:13,040 --> 00:20:17,039
- Forenzika. Kaj imamo?
- Misliš, da so že kaj odkrili?

312
00:20:17,040 --> 00:20:20,639
Že so preiskali del hiše.
Čevlji? Morebitno orožje?

313
00:20:20,640 --> 00:20:24,279
- Preveril bom.
- So iz Bruntwooda poslali dosjeje?

314
00:20:24,280 --> 00:20:27,359
Mislim, da še ni bil nihče v šoli.
Saj je zgodaj.

315
00:20:27,360 --> 00:20:29,679
- Kaj pa njegov mobitel?
- Zaklenjen je.

316
00:20:29,680 --> 00:20:32,399
- Zahtevajmo geslo.
- Šele po oceni.

317
00:20:32,400 --> 00:20:34,360
- Pa zamuja.
- Ja, zamuja.

318
00:20:36,920 --> 00:20:40,119
- Želiš, da ponovimo načrt?
- Lahko bi.

319
00:20:40,120 --> 00:20:43,159
- Ampak mislim, da ne rabimo, stari.
- Jasno mi je.

320
00:20:43,160 --> 00:20:46,120
- Pojej jabolko.
- Grem se sprehodit. Se vidimo.

321
00:20:58,480 --> 00:21:03,159
Šef, berem obrazec za oceno tveganja.
Če bo obtožen, je mladoleten.

322
00:21:03,160 --> 00:21:06,320
Mestni svet mora odločiti,
kam naj ga premestimo.

323
00:21:06,840 --> 00:21:08,959
Zdravo! Lepo, da ste prišli!

324
00:21:08,960 --> 00:21:12,640
Me zajebavate? A veste, koliko je ura?
Idiot.

325
00:21:13,280 --> 00:21:16,679
- Ne vem, kaj me sprašujete.
- Da ocenite tveganje.

326
00:21:16,680 --> 00:21:19,519
Obtožen je umora s kuhinjskim nožem.

327
00:21:19,520 --> 00:21:21,119
Kam ga bomo namestili?

328
00:21:21,120 --> 00:21:23,040
O tem bomo, ko bo treba.

329
00:21:23,560 --> 00:21:25,440
- Dobro. Ima smisel.
- V redu.

330
00:21:26,200 --> 00:21:27,040
O, bog.

331
00:21:52,360 --> 00:21:54,000
Ti je neprijetno?

332
00:21:56,440 --> 00:21:58,640
Oprosti. Vem, da je zgodaj.

333
00:22:00,240 --> 00:22:01,760
Pod tuš? Dobro.

334
00:22:02,800 --> 00:22:04,360
Je Adam šel v šolo?

335
00:22:07,160 --> 00:22:08,520
Ali hodi v šolo?

336
00:22:11,640 --> 00:22:13,120
Meni kar naprej pošilja sporočila.

337
00:22:14,160 --> 00:22:17,760
Rekel sem Mishi, naj mi pošilja
sporočila, ker ve, da sem blag.

338
00:22:18,800 --> 00:22:20,000
Bogme je.

339
00:22:21,720 --> 00:22:25,280
V glavnem, samo javiti sem se hotel.

340
00:22:28,120 --> 00:22:29,480
Da. Dobro sem.

341
00:22:31,760 --> 00:22:33,480
Poslušaj, moram iti.

342
00:22:34,560 --> 00:22:36,320
Jaz tebe tudi. Se vidimo. Živjo!

343
00:22:39,880 --> 00:22:41,439
- Rešeno!
- Odlično.

344
00:22:41,440 --> 00:22:42,360
Da.

345
00:22:56,760 --> 00:22:57,960
Si alergičen?

346
00:22:59,800 --> 00:23:01,999
Alergičen na penicilin...

347
00:23:02,000 --> 00:23:03,719
- Pardon.
- Ni problema. Hvala.

348
00:23:03,720 --> 00:23:04,720
Pardon. Hvala.

349
00:23:05,360 --> 00:23:08,320
Jamie, še samo nekaj vprašanj, če lahko.

350
00:23:09,400 --> 00:23:12,200
Mi lahko razložiš, kaj pomeni biti aretiran?

351
00:23:13,720 --> 00:23:14,920
Oče, biti tukaj.

352
00:23:16,040 --> 00:23:17,520
Poskusi še enkrat.

353
00:23:18,440 --> 00:23:19,880
Odgovori, sin.

354
00:23:22,640 --> 00:23:27,480
Policija misli, da sem nekaj storil.
Zaprejo me, dokler ne vidijo, ali sem.

355
00:23:28,360 --> 00:23:29,600
Dober odgovor.

356
00:23:30,360 --> 00:23:32,600
Zakaj misliš, da potrebuješ odvetnika?

357
00:23:35,000 --> 00:23:37,400
Da me ne navedejo, da rečem kaj narobe.

358
00:23:38,640 --> 00:23:39,960
Tudi to je dober odgovor.

359
00:23:41,520 --> 00:23:47,880
Jamie, bister si. Ne vidim nobene slabosti,
ki bi jo moral povedati policiji.

360
00:23:48,920 --> 00:23:50,520
Imaš ti kakšno vprašanje zame?

361
00:23:54,240 --> 00:23:55,840
Ne, mislim, da nimam.

362
00:23:57,720 --> 00:23:58,959
Je to slabo?

363
00:23:58,960 --> 00:24:00,480
Ni. Vse je v redu.

364
00:24:01,720 --> 00:24:04,200
- Za nekaj časa vas bom pustil.
- Hvala.

365
00:24:05,080 --> 00:24:06,400
Jej kosmiče, sin.

366
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Ne da se mi jih jesti.

367
00:24:10,280 --> 00:24:13,480
Jej kosmiče. Moraš nekaj pojesti.

368
00:24:21,880 --> 00:24:24,240
Nisem ničesar storil. Samo...

369
00:24:25,520 --> 00:24:29,000
Želim domov. Nisem ničesar storil.

370
00:24:42,560 --> 00:24:44,960
Verjameš mi, da nisem ničesar storil?

371
00:24:48,120 --> 00:24:49,560
Seveda ti verjamem.

372
00:24:50,840 --> 00:24:52,360
Saj si moj sin!

373
00:24:54,520 --> 00:24:55,360
Je tako?

374
00:24:58,280 --> 00:25:01,480
Oprostite, gospod Miller.
Moram vas prositi, da odidete.

375
00:25:02,320 --> 00:25:03,160
Oprostite.

376
00:25:05,480 --> 00:25:07,320
- Jej kosmiče.
- Dobro.

377
00:25:11,000 --> 00:25:14,239
Jej kosmiče, sin. Ohranjati moraš moč.

378
00:25:14,240 --> 00:25:16,879
Gospod Miller, pojdite z menoj
v sobo za družino.

379
00:25:16,880 --> 00:25:17,800
Oče!

380
00:25:23,720 --> 00:25:25,320
Koliko časa bo tukaj?

381
00:25:25,840 --> 00:25:28,240
Žal mi je, ne morem odgovarjati na vprašanja.

382
00:25:29,120 --> 00:25:29,960
Človek!

383
00:25:31,520 --> 00:25:32,960
Fant je bister.

384
00:25:33,480 --> 00:25:36,480
Ne jemlje zdravil, nič pomembnega od bolezni.

385
00:25:39,320 --> 00:25:42,400
- Sovražim mladoletniške primere.
- Nihče jih ne mara.

386
00:25:43,360 --> 00:25:44,440
Dobro jutro, narednik!

387
00:25:45,240 --> 00:25:46,559
- Dobro jutro.
- Jamie Miller.

388
00:25:46,560 --> 00:25:50,679
V redu. Starši so v sobi za družino,
fant pa v celici.

389
00:25:50,680 --> 00:25:52,279
Boste najprej k staršem?

390
00:25:52,280 --> 00:25:54,039
- Da.
- Poznatre pot?

391
00:25:54,040 --> 00:25:55,399
- Jo.
- Dobro.

392
00:25:55,400 --> 00:25:57,439
- To je treba preveriti.
- Dobro jutro!

393
00:25:57,440 --> 00:25:59,280
- Mi lahko odprete?
- Seveda.

394
00:26:02,760 --> 00:26:04,120
- Izvolite.
- Hvala.

395
00:26:07,480 --> 00:26:12,199
Oprostite, ker motim. Gospod in gospa Miller?
Paul Barlow iz pisarne Storey in French.

396
00:26:12,200 --> 00:26:16,399
- Dodeljen sem Jamieju.
- Dobro. Nam lahko poveste, kaj se dogaja?

397
00:26:16,400 --> 00:26:20,040
Usedite se, da gremo čez nekaj vprašanj.

398
00:26:21,880 --> 00:26:24,679
Tako vam to gre.

399
00:26:24,680 --> 00:26:28,199
Policisti me bodo usmerili v podrobnosti
primera.

400
00:26:28,200 --> 00:26:32,639
In izvedel bom, kaj se je zgodilo
po Jamiejevi aretaciji.

401
00:26:32,640 --> 00:26:35,760
Ali imate pripombe glede tega,
kako ravnajo z vami?

402
00:26:36,280 --> 00:26:38,159
Da. Našo hišo so preiskali.

403
00:26:38,160 --> 00:26:41,079
Imeli so puške. Vdrli so skozi vrata.

404
00:26:41,080 --> 00:26:42,559
Naredili so popoln kaos.

405
00:26:42,560 --> 00:26:45,239
Tako se to dela, ko se zgodi
nasilno dejanje.

406
00:26:45,240 --> 00:26:49,000
Vprašanje je, ali so pretiravali.
O tem bomo kasneje.

407
00:26:49,520 --> 00:26:51,880
Bolj pomembno je vprašanje,
kako je Jamie.

408
00:26:52,680 --> 00:26:55,639
Želel je, da sem mu... kako že?

409
00:26:55,640 --> 00:26:57,679
- Odrasla oseba v spremstvu.
- Da.

410
00:26:57,680 --> 00:27:01,479
To je dobro. Običajno je bolje,
če je z otroki starš.

411
00:27:01,480 --> 00:27:04,400
Lahko ga pomirite, medtem ko
razpletamo situacijo.

412
00:27:06,160 --> 00:27:07,080
On je...

413
00:27:08,400 --> 00:27:11,400
Ravno sem ga videl. Iskreno,
ne izgleda dobro.

414
00:27:11,920 --> 00:27:14,120
Nič čudnega. Tudi jaz ne bi bil.

415
00:27:15,960 --> 00:27:19,880
Iskreno, trenutno vam nikakor ne
morem olajšati situacije.

416
00:27:20,400 --> 00:27:23,880
Vidim, da ste v šoku in to je
povsem razumljivo.

417
00:27:24,400 --> 00:27:26,640
Toda storili bomo vse, kar lahko,
za vas.

418
00:27:27,160 --> 00:27:29,559
Grem zbrati informacije. Vi bodite tu.

419
00:27:29,560 --> 00:27:32,999
Nekdo bo kmalu prišel do vas. V redu.

420
00:27:33,000 --> 00:27:34,199
- Hvala.
- Ni za kaj.

421
00:27:34,200 --> 00:27:35,119
Hvala.

422
00:27:35,120 --> 00:27:36,520
- Ni za kaj.
- Hvala.

423
00:27:40,360 --> 00:27:41,239
Vse je v redu.

424
00:27:41,240 --> 00:27:42,680
- Oprosti.
- V redu je.

425
00:27:47,360 --> 00:27:48,200
Hvala.

426
00:27:49,880 --> 00:27:50,879
Prihajajo.

427
00:27:50,880 --> 00:27:52,560
- Ista soba kot ponavadi?
- Da.

428
00:28:18,160 --> 00:28:19,840
- Za tabo.
- Hvala.

429
00:28:20,480 --> 00:28:21,439
Dobro jutro!

430
00:28:21,440 --> 00:28:22,840
- Jutro!
- Paule.

431
00:28:24,080 --> 00:28:26,000
- Zate.
- Hvala.

432
00:28:28,400 --> 00:28:30,440
Dobro! Torej, kaj se dogaja?

433
00:28:31,320 --> 00:28:34,279
Incident se je zgodil sinoči ob 22.13.

434
00:28:34,280 --> 00:28:38,280
Prijetje pred približno 25 minutami.

435
00:28:39,440 --> 00:28:41,800
Jaz sem podrl osebni rekord.

436
00:28:43,320 --> 00:28:46,080
- Slišim, da ste uničili hišo.
- Da, žal mi je.

437
00:28:47,520 --> 00:28:51,039
Umor. Ga boste obtožili tudi
posedovanja in groženj?

438
00:28:51,040 --> 00:28:51,960
Da.

439
00:28:52,640 --> 00:28:55,480
- Smem kaj vedeti o žrtvi?
- Izvedel boš.

440
00:28:56,720 --> 00:28:57,560
Dobro.

441
00:29:01,800 --> 00:29:03,999
Mediji nimajo dostopa? Ni novic.

442
00:29:04,000 --> 00:29:06,279
Še iščemo sorodnike. Očeta.

443
00:29:06,280 --> 00:29:07,200
Dobro.

444
00:29:09,120 --> 00:29:11,999
- Ste mu povedali, da ima pravico
  do molka?
- Smo.

445
00:29:12,000 --> 00:29:14,199
- Ali razume, kaj to pomeni?
- Da.

446
00:29:14,200 --> 00:29:17,319
- Ste ga nahranili?
- Imel je priložnost jesti.

447
00:29:17,320 --> 00:29:19,359
- Ocena stanja?
- Zdrav je.

448
00:29:19,360 --> 00:29:21,359
- Preiskava?
- Čakali smo tebe.

449
00:29:21,360 --> 00:29:25,079
- Vesel sem, da to slišim. Boste
  vzeli kri?
- Praske na roki.

450
00:29:25,080 --> 00:29:27,439
Kri na kraju zločina. Ni neupravičeno.

451
00:29:27,440 --> 00:29:29,039
Ne dvomim v to.

452
00:29:29,040 --> 00:29:31,559
Kateri preiskovalni postopki so
bili izvedeni?

453
00:29:31,560 --> 00:29:34,600
- Z osumljencem nič.
- Moram še kaj vedeti?

454
00:29:35,800 --> 00:29:37,560
Zaenkrat ne bomo nič povedali.

455
00:29:38,480 --> 00:29:43,240
- Kdaj je bila žrtev razglašena za
mrtvo?
- Na kraju zločina. Več ran. Vse piše.

456
00:29:45,240 --> 00:29:48,040
- Je odrasla oseba v spremstvu oče?
- Tako je.

457
00:29:48,800 --> 00:29:49,640
Je v redu?

458
00:29:50,240 --> 00:29:52,080
- Da.
- Kakšen je Jamie ob njem?

459
00:29:52,600 --> 00:29:53,640
- Ne vem.
- Tudi jaz ne.

460
00:29:54,280 --> 00:29:56,119
- Pripravljeni smo vzeti vzorec.
- Izvolite.

461
00:29:56,120 --> 00:29:58,759
- Samo to boste rekli?
- Samo to!

462
00:29:58,760 --> 00:30:02,359
Najprej vzorci, nato pa pogovor.
Želim videti fanta.

463
00:30:02,360 --> 00:30:03,679
Ne bodi tako vznemirjen.

464
00:30:03,680 --> 00:30:06,640
- Nisem.
- Izgledaš kot kreten.

465
00:30:07,160 --> 00:30:09,279
- Inšpektor, še nekaj!
- Kaj?

466
00:30:09,280 --> 00:30:11,239
- Rabim dve minuti.
- Povej.

467
00:30:11,240 --> 00:30:13,319
Prišel je profesor iz Bruntwooda.

468
00:30:13,320 --> 00:30:14,919
- Tukaj sem.
- Ne bom dolgo.

469
00:30:14,920 --> 00:30:16,160
Za mano.

470
00:30:27,320 --> 00:30:29,120
G. Miller, lahko pridete?

471
00:30:31,080 --> 00:30:35,159
Gospod, potrebujemo vas v
ambulanti, medtem ko vzamejo
vzorce vašemu sinu.

472
00:30:35,160 --> 00:30:37,679
V redu. Pridem takoj, ko lahko.

473
00:30:37,680 --> 00:30:39,839
V redu. Pazi ga zaradi igel, Eddie.

474
00:30:39,840 --> 00:30:41,120
Za mano, gospod.

475
00:30:49,720 --> 00:30:52,839
Počakajte tukaj. Vaš sin bo kmalu
prišel.

476
00:30:52,840 --> 00:30:54,360
- Vas bom pustil.
- V redu.

477
00:30:59,880 --> 00:31:02,080
- Toplo je, kajne?
- Res je.

478
00:31:03,200 --> 00:31:06,000
- Vam obesim jakno?
- Ne rabim, hvala.

479
00:31:07,560 --> 00:31:11,920
Notri bosta policist Grogan in
tvoj oče.

480
00:31:12,640 --> 00:31:13,520
Zdravo, Jamie.

481
00:31:14,200 --> 00:31:17,039
Zdaj te bomo fotografirali,

482
00:31:17,040 --> 00:31:20,479
vzeli nekaj vzorcev in te preiskali.

483
00:31:20,480 --> 00:31:22,599
- V redu.
- V redu.

484
00:31:22,600 --> 00:31:27,840
Sedi na stol proti kameri, da te
fotografiramo.

485
00:31:28,920 --> 00:31:31,320
Zabliskalo se bo, v redu?

486
00:31:37,640 --> 00:31:39,480
Super. Obrni se na stran.

487
00:31:45,040 --> 00:31:46,320
In na drugo stran.

488
00:31:53,840 --> 00:31:55,280
Odlično. To smo uredili.

489
00:31:55,960 --> 00:31:59,199
Jamie, samo na kratko. Jaz sem Paul
Barlow.

490
00:31:59,200 --> 00:32:01,599
Iz odvetniške pisarne Storey in French.

491
00:32:01,600 --> 00:32:04,040
- Danes ti bom svetoval. V redu?
- Da.

492
00:32:04,560 --> 00:32:07,680
Pogovarjali se bomo, ampak samo
sem hotel, da veš, kdo sem.

493
00:32:08,200 --> 00:32:10,599
Jamie, ali lahko stojiš sem?

494
00:32:10,600 --> 00:32:13,360
Da vzamem bris ust.

495
00:32:13,880 --> 00:32:15,719
Oprostite. Zaprl bom vrata.

496
00:32:15,720 --> 00:32:17,160
Odpri usta.

497
00:32:21,400 --> 00:32:22,520
Na drugi strani.

498
00:32:25,440 --> 00:32:26,520
V redu, ljubica.

499
00:32:27,840 --> 00:32:31,119
Dobro. Pridi sem, da vzamemo
prstne odtise.

500
00:32:31,120 --> 00:32:33,599
Dal mi boš desni palec.

501
00:32:33,600 --> 00:32:36,240
Pritisnite tukaj.
Prižgala se bo rdeča luč.

502
00:32:38,800 --> 00:32:40,840
Hvala. Zdaj kazalec.

503
00:32:45,600 --> 00:32:47,440
Super. Zdaj sredinec.

504
00:32:51,120 --> 00:32:53,520
Super. Zdaj prstanec.

505
00:32:54,800 --> 00:32:56,640
To je ta tukaj.

506
00:32:58,480 --> 00:33:00,480
Hvala. Zdaj mezinec.

507
00:33:03,400 --> 00:33:06,720
Hvala. Dobro.
Zdaj druga roka. Levi palec.

508
00:33:08,880 --> 00:33:10,479
Tako. Hvala.

509
00:33:10,480 --> 00:33:11,640
Kazalec.

510
00:33:13,040 --> 00:33:13,880
Tako.

511
00:33:15,840 --> 00:33:17,200
Zdaj sredinec.

512
00:33:20,440 --> 00:33:22,840
Hvala. Prstanec.

513
00:33:25,080 --> 00:33:26,319
Tako. Hvala.

514
00:33:26,320 --> 00:33:28,640
In zdaj mezinec. On je zadnji.

515
00:33:31,000 --> 00:33:32,600
Super. Hvala.

516
00:33:33,640 --> 00:33:34,800
Dobro.

517
00:33:36,240 --> 00:33:40,559
Zdaj bi morali dobiti geslo,
da lahko vstopimo v tvoj mobilni telefon.

518
00:33:40,560 --> 00:33:43,040
Ni jim ga treba dati, Jamie.

519
00:33:45,160 --> 00:33:46,000
Ne.

520
00:33:47,040 --> 00:33:47,880
Ne.

521
00:33:48,960 --> 00:33:49,999
Dobro. Erica.

522
00:33:50,000 --> 00:33:52,879
Jamie, prosim, sedi na to posteljo.

523
00:33:52,880 --> 00:33:55,320
Vzel ti bom kri.

524
00:33:56,720 --> 00:33:59,320
- Ne maram igel.
- Slabo mu je od igle.

525
00:33:59,840 --> 00:34:03,800
Moram te opozoriti,
da bo tvoji obrambi škodilo, če boš zavrnil.

526
00:34:04,520 --> 00:34:05,520
Ima prav.

527
00:34:06,600 --> 00:34:09,400
Ali se strinjate,
da vaš sin da vzorec, g. Miller?

528
00:34:10,240 --> 00:34:11,520
Ali lahko?

529
00:34:12,960 --> 00:34:13,800
Ne vem.

530
00:34:14,320 --> 00:34:17,639
V redu boš.
Ne bom dolgo, častna beseda. Hitro bo.

531
00:34:17,640 --> 00:34:18,599
- Dobro.
- Da?

532
00:34:18,600 --> 00:34:20,039
Samo mene glej.

533
00:34:20,040 --> 00:34:23,240
- Glej očeta. Skoči sem.
- Samo mene glej.

534
00:34:25,320 --> 00:34:27,720
- To ti bom dal okoli roke.
- V redu je.

535
00:34:31,600 --> 00:34:33,600
Samo malo te bo stisnilo.

536
00:34:40,560 --> 00:34:41,680
Bo...

537
00:34:43,560 --> 00:34:45,920
Glej očeta. Bodi miren.

538
00:34:49,040 --> 00:34:51,119
Začutil boš ostro bolečino, v redu?

539
00:34:51,120 --> 00:34:52,919
- Glej me.
- Samo glej očeta.

540
00:34:52,920 --> 00:34:54,440
Daj no. Vse je v redu.

541
00:34:59,440 --> 00:35:01,039
- Še malo.
- Vse je v redu.

542
00:35:01,040 --> 00:35:02,920
Še malo. Samo glej očeta.

543
00:35:05,360 --> 00:35:06,200
Je konec?

544
00:35:07,480 --> 00:35:08,559
- Da.
- Vidiš.

545
00:35:08,560 --> 00:35:10,360
- Konec.
- Bravo. Vidiš?

546
00:35:12,840 --> 00:35:14,239
- Odlično.
- Dobro.

547
00:35:14,240 --> 00:35:17,039
Samo pritisni s prstom nekaj minut.

548
00:35:17,040 --> 00:35:18,639
- Odlično.
- Bravo.

549
00:35:18,640 --> 00:35:20,760
Bravo. Tako, to smo rešili.

550
00:35:22,000 --> 00:35:22,840
Dobro.

551
00:35:24,040 --> 00:35:26,200
Prosil bi te, da slečeš oblačila.

552
00:35:28,240 --> 00:35:31,479
- Vsa?
- Opraviti moram telesni pregled.

553
00:35:31,480 --> 00:35:33,480
- Je to nujno?
- Žal.

554
00:35:35,600 --> 00:35:37,440
Nisem ravno prepričan.

555
00:35:37,960 --> 00:35:41,880
Obstaja možnost, da je
nekaj skril na telesu.

556
00:35:43,120 --> 00:35:47,759
Poslušajte, prej se je polulal,
zato je preoblekel spodnje hlače.

557
00:35:47,760 --> 00:35:49,199
Razumem, g. Miller.

558
00:35:49,200 --> 00:35:52,159
- Preoblekel je kavbojke.
- G. Miller, jasno mi je.

559
00:35:52,160 --> 00:35:56,439
Gre za resen zločin. Na levi
roki ima praske.

560
00:35:56,440 --> 00:36:00,040
Moramo videti, ali ima še
kakšne ureznine ali modrice.

561
00:36:00,600 --> 00:36:02,880
In to je precej resno.

562
00:36:03,400 --> 00:36:07,839
Kako bi se vi počutili, če bi
bili stari 13 let in vas gledajo golog?

563
00:36:07,840 --> 00:36:09,480
Nisem obtožen zločina.

564
00:36:10,080 --> 00:36:13,399
Da, obtožen! Ni bil spoznan
za krivega. Obtožen je.

565
00:36:13,400 --> 00:36:17,400
- Ali ne morete ničesar storiti?
- Po zakonu imajo pravico do tega.

566
00:36:17,920 --> 00:36:20,360
G. Miller, zelo bom previden.

567
00:36:20,880 --> 00:36:22,519
Nič ne vem o tebi.

568
00:36:22,520 --> 00:36:26,159
- Moramo sodelovati.
- Moj sin je star komaj 13 let.

569
00:36:26,160 --> 00:36:27,919
- Rekel sem, da je star 13 let.
- G. Miller!

570
00:36:27,920 --> 00:36:30,719
- Gesel mu ni treba dati, ampak to...
- Takšen je postopek.

571
00:36:30,720 --> 00:36:31,999
- Oče.
- Star je 13 let.

572
00:36:32,000 --> 00:36:34,599
- To je dobro za njegovo obrambo.
- V redu je.

573
00:36:34,600 --> 00:36:36,520
- Se strinjaš?
- Nimam nič proti.

574
00:36:42,600 --> 00:36:46,880
Jamie, prosim te, da slečeš oblačila.

575
00:36:49,800 --> 00:36:51,319
Jaz moram opazovati,

576
00:36:51,320 --> 00:36:54,640
in policist Grogan bo opazoval mene.

577
00:37:00,480 --> 00:37:02,600
Daj oblačila na stran, lahko?

578
00:37:13,880 --> 00:37:16,880
Se lahko obrneš proti meni?

579
00:37:22,360 --> 00:37:24,360
Zdaj dvigni roke.

580
00:37:30,160 --> 00:37:31,040
Tako.

581
00:37:31,920 --> 00:37:33,400
Obrni se v stran.

582
00:37:38,800 --> 00:37:40,760
Zdaj pa z obrazom proti zidu za sabo.

583
00:37:48,160 --> 00:37:49,160
Dobro.

584
00:37:51,760 --> 00:37:56,000
Lahko spustiš roke. Še enkrat
se obrni proti meni.

585
00:37:59,240 --> 00:38:01,839
Zdaj te prosim, da dvigneš penis.

586
00:38:01,840 --> 00:38:05,400
Moram videti, da ni obrambnih
ran na mošnji.

587
00:38:13,560 --> 00:38:14,640
Ni. V redu.

588
00:38:16,600 --> 00:38:18,560
V redu. Končali smo.

589
00:38:19,440 --> 00:38:22,719
Prosil te bom, da se oblečeš v ta
oblačila.

590
00:38:22,720 --> 00:38:25,400
Tvoja pa bomo shranili v to vrečo.

591
00:38:36,920 --> 00:38:38,600
- Hvala.
- Kaj boste z njimi?

592
00:38:39,120 --> 00:38:42,000
- Kaj boste z njimi?
- Dokazno gradivo, g. Miller.

593
00:38:46,400 --> 00:38:48,640
- Si v redu?
- Sem.

594
00:38:49,160 --> 00:38:51,319
Si prepričan? Dobro. Bravo.

595
00:38:51,320 --> 00:38:55,199
Smo končali? Ali lahko nekje
govorim s stranko?

596
00:38:55,200 --> 00:38:56,639
- Seveda.
- Hvala.

597
00:38:56,640 --> 00:38:58,040
Sosednja soba. Pridite.

598
00:39:00,920 --> 00:39:02,760
- Hvala.
- Ni za kaj.

599
00:39:04,280 --> 00:39:06,279
- Notri so stoli.
- Hvala.

600
00:39:06,280 --> 00:39:10,160
Jamie, sedi na drugo stran mize.
Oče lahko sedi zraven tebe.

601
00:39:14,120 --> 00:39:15,079
To je bilo...

602
00:39:15,080 --> 00:39:18,639
Evo, lahko rečem, da je najhujše
končano.

603
00:39:18,640 --> 00:39:21,640
Mislim, da si se odlično držal, Jamie.

604
00:39:28,080 --> 00:39:30,560
Kateri je tvoj najljubši predmet v šoli?

605
00:39:32,000 --> 00:39:33,160
Kakšno zvezo ima to?

606
00:39:33,680 --> 00:39:34,640
Ugodi mi.

607
00:39:36,520 --> 00:39:37,360
Zgodovina.

608
00:39:37,880 --> 00:39:38,720
Zakaj?

609
00:39:40,720 --> 00:39:41,920
Rad imam zgodbe.

610
00:39:43,320 --> 00:39:45,760
Kateri ti je najljubši del zgodovine?

611
00:39:48,440 --> 00:39:52,240
- Zdaj se učimo o industrijski revoluciji.
- Res? Dobro.

612
00:39:53,600 --> 00:39:56,560
Kdo ti je najbolj všeč od tistih,
ki so sodelovali v njej?

613
00:39:58,600 --> 00:40:00,200
Poznate Brunela?

614
00:40:00,720 --> 00:40:03,080
- Poznam.
- On mi je všeč.

615
00:40:03,720 --> 00:40:04,560
Zakaj?

616
00:40:05,680 --> 00:40:08,600
Delal je vse, česar ni nihče drug.

617
00:40:09,200 --> 00:40:12,240
Ladje, vlake, vse. S tem se je ukvarjal.

618
00:40:13,840 --> 00:40:14,720
Res je.

619
00:40:16,440 --> 00:40:17,280
Pameten fant!

620
00:40:19,720 --> 00:40:23,959
Moja naloga ni, da te sprašujem,
ali si kriv za to, kar ti očitajo.

621
00:40:23,960 --> 00:40:26,199
- Nisem.
- Ne. Ni šans.

622
00:40:26,200 --> 00:40:27,839
Moja naloga je, in očetova,

623
00:40:27,840 --> 00:40:31,559
da te zaščitimo, ne glede na to,
kaj se je sinoči zgodilo.

624
00:40:31,560 --> 00:40:35,719
Policija poskuša ugotoviti, kaj se je
zgodilo, ampak te ne bodo zaščitili.

625
00:40:35,720 --> 00:40:39,439
Menijo, da si za nekaj kriv,
zato sva tukaj.

626
00:40:39,440 --> 00:40:42,600
Želim, da samo rečeš: "Nimam komentarja."

627
00:40:43,640 --> 00:40:45,520
Samo to. "Nimam komentarja."

628
00:40:46,640 --> 00:40:47,480
Na vse?

629
00:40:48,200 --> 00:40:51,239
Ne na vse. Tega ne bodo veseli.

630
00:40:51,240 --> 00:40:54,600
Samo na vprašanja v zvezi
s sinočnjimi dogodki.

631
00:40:56,160 --> 00:40:59,719
Ali znaš razločiti vprašanja,
na katera moraš odgovoriti,

632
00:40:59,720 --> 00:41:01,480
od tistih, na katera ne smeš?

633
00:41:02,920 --> 00:41:04,360
Ne vem.

634
00:41:06,360 --> 00:41:07,480
Ti je ime Jamie?

635
00:41:08,640 --> 00:41:09,480
Da.

636
00:41:10,400 --> 00:41:13,920
In kje si bil sinoči, Jamie?

637
00:41:16,680 --> 00:41:19,040
- Nimam komentarja.
- Tako je.

638
00:41:19,880 --> 00:41:22,919
Kadar nisi prepričan, reci,
da nimaš komentarja.

639
00:41:22,920 --> 00:41:25,799
Če mislim, da moraš odgovoriti,
ti bom rekel.

640
00:41:25,800 --> 00:41:29,600
Ampak si zelo bister in mislim,
da ti bo šlo.

641
00:41:30,280 --> 00:41:33,999
Jaz in oče bova s tabo.
Vmešal se bom, če bo treba.

642
00:41:34,000 --> 00:41:36,839
In oče lahko kaj reče, kadar koli želi.

643
00:41:36,840 --> 00:41:37,760
Smem?

644
00:41:38,520 --> 00:41:40,600
Seveda smete.

645
00:41:43,080 --> 00:41:45,040
Nisem storil ničesar narobe.

646
00:41:46,480 --> 00:41:48,640
Potem ni problema.

647
00:41:51,280 --> 00:41:53,360
Dobro, se vrnem čez hip.

648
00:41:53,880 --> 00:41:56,959
Grem pogledat, kako potekajo priprave
na zaslišanje.

649
00:41:56,960 --> 00:42:01,400
Tebe prosim, da si potrpežljiv.
Se vrnem pote.

650
00:42:04,400 --> 00:42:06,719
Samo malo, sine. Samo hip.

651
00:42:06,720 --> 00:42:08,039
- Oprostite.
- Da?

652
00:42:08,040 --> 00:42:11,080
Nimam pojma, kaj moram storiti.

653
00:42:11,600 --> 00:42:13,239
Kaj naj rečem?

654
00:42:13,240 --> 00:42:16,920
Samo ne odgovarjajte namesto njega.

655
00:42:17,720 --> 00:42:19,920
Samo bodite naravni.

656
00:42:21,280 --> 00:42:25,199
Vsi vedo, da ste njegov oče.
Vse vam roj po glavi.

657
00:42:25,200 --> 00:42:28,240
V šoku ste.
Samo človek ste in to je v redu.

658
00:42:28,880 --> 00:42:31,399
- V redu?
- Ja, ampak to ni normalno.

659
00:42:31,400 --> 00:42:32,840
- Razumete?
- Ne.

660
00:42:33,360 --> 00:42:36,280
- Nikoli nisem bil na policiji.
- Vse bo v redu.

661
00:42:40,160 --> 00:42:44,159
Ne želim ničesar škodovati sinu.
Razumete?

662
00:42:44,160 --> 00:42:45,160
V redu boš.

663
00:42:46,160 --> 00:42:47,400
Slabo mi je od strahu.

664
00:42:49,920 --> 00:42:53,279
- Razumem.
- On je dober fant.

665
00:42:53,280 --> 00:42:55,639
Jaz sem dober oče. Razumete?

666
00:42:55,640 --> 00:42:59,519
Res je dober. Sami ste rekli.
Rekli ste tudi, da je bister.

667
00:42:59,520 --> 00:43:01,759
- Sem.
- Torej ... razumete?

668
00:43:01,760 --> 00:43:03,240
Seveda, ampak ...

669
00:43:05,040 --> 00:43:08,520
Tu smo, kjer smo,
in zdaj se moramo s tem ukvarjati.

670
00:43:09,120 --> 00:43:13,119
Mislim, da ima policija
precej močne dokaze.

671
00:43:13,120 --> 00:43:17,119
Sicer ne bi mogli zahtevati krvi
niti vam vdreti v hišo.

672
00:43:17,120 --> 00:43:18,799
Ne vem, kateri so ti dokazi,

673
00:43:18,800 --> 00:43:22,640
ampak prepričan sem, da bomo kmalu
izvedeli.

674
00:43:23,160 --> 00:43:27,320
Zdaj je najbolje, da visoko dvignete
glavo,

675
00:43:28,120 --> 00:43:29,120
bodite dober oče

676
00:43:30,480 --> 00:43:32,999
in junaško to prenesete, v redu?

677
00:43:33,000 --> 00:43:33,920
Da.

678
00:43:34,960 --> 00:43:37,799
Oni se pripravljajo na zaslišanje.
Moram tudi jaz.

679
00:43:37,800 --> 00:43:40,120
Ali ste ga zdaj pripravljeni podpirati?

680
00:43:42,120 --> 00:43:44,000
- Kmalu pridem po vas.
- Dobro.

681
00:43:44,520 --> 00:43:46,000
- V redu bom.
- Boš.

682
00:43:46,520 --> 00:43:47,359
Dobro.

683
00:43:47,360 --> 00:43:48,880
- Dobro.
- Hvala.

684
00:43:58,240 --> 00:44:00,120
Zunaj sem, če me boste potrebovali.

685
00:44:10,160 --> 00:44:11,040
Si v redu?

686
00:44:12,920 --> 00:44:13,760
Sem.

687
00:44:19,440 --> 00:44:20,320
Poglej me.

688
00:44:21,400 --> 00:44:22,240
Poglej me.

689
00:44:26,600 --> 00:44:28,960
Vprašal te bom samo enkrat.

690
00:44:30,640 --> 00:44:33,839
Karkoli se je zgodilo,
karkoli si storil,

691
00:44:33,840 --> 00:44:35,600
želim, da mi poveš resnico.

692
00:44:41,840 --> 00:44:42,720
Si kriv?

693
00:44:47,680 --> 00:44:48,520
Nisem.

694
00:44:50,880 --> 00:44:51,720
Časna beseda?

695
00:44:53,960 --> 00:44:54,800
Časna beseda.

696
00:44:57,280 --> 00:44:58,240
Dobro.

697
00:45:01,800 --> 00:45:04,919
Potem bo vse v redu.

698
00:45:04,920 --> 00:45:05,840
Da.

699
00:45:06,760 --> 00:45:08,959
- Pripravljeni so.
- Dobro. Tudi mi smo.

700
00:45:08,960 --> 00:45:10,640
- V redu je, Jamie.
- Pripravljen?

701
00:45:11,280 --> 00:45:12,120
Pridi.

702
00:45:12,680 --> 00:45:14,160
Vse je v redu. Gremo.

703
00:45:17,360 --> 00:45:20,919
Vse v redu? Preden vstopimo,
ponovimo, kar smo rekli.

704
00:45:20,920 --> 00:45:24,879
Če nisi prepričan, poglej mene.
Lahko rečeš, da nimaš komentarjev.

705
00:45:24,880 --> 00:45:28,599
Oče bo ves čas ob tebi.

706
00:45:28,600 --> 00:45:30,120
V redu? Okej.

707
00:45:35,680 --> 00:45:36,799
- Živjo!
- Pozdravljeni.

708
00:45:36,800 --> 00:45:37,840
Pojdi skozi.

709
00:45:39,080 --> 00:45:41,560
Živjo, Jamie. Sedel boš tukaj.

710
00:45:42,320 --> 00:45:45,839
Oče lahko sedi ob tebi.
Paul, pridi bližje s stolom.

711
00:45:45,840 --> 00:45:46,800
Aha.

712
00:45:48,160 --> 00:45:52,479
Vedite, da bo ta pogovor posnet,
slika in zvok.

713
00:45:52,480 --> 00:45:54,719
- Je to v redu, Jamie?
- Aha.

714
00:45:54,720 --> 00:45:57,320
Dobro. Začel bom snemati.

715
00:46:03,160 --> 00:46:04,000
Dobro.

716
00:46:05,360 --> 00:46:08,760
Najprej te bom spomnil
na tvoje pravice.

717
00:46:09,640 --> 00:46:11,200
Pozorno poslušaj.

718
00:46:12,160 --> 00:46:14,879
Ni ti treba nič reči, ampak ti lahko škodi,

719
00:46:14,880 --> 00:46:19,039
če med preiskavo ne omeniš
ničesar, kar bi te branilo na sodišču.

720
00:46:19,040 --> 00:46:22,600
Vse, kar rečeš,
se lahko uporabi kot dokaz. V redu?

721
00:46:23,440 --> 00:46:24,279
Da.

722
00:46:24,280 --> 00:46:27,199
Jaz sem inšpektor Bascombe.
Tukaj je narednica Frank.

723
00:46:27,200 --> 00:46:30,680
Pogovarjamo se z Jamiejem Millerjem
v spremstvu Eddieja Millerja,

724
00:46:31,200 --> 00:46:33,279
in z odvetnikom Paulom Barlowom.

725
00:46:33,280 --> 00:46:38,040
Zdaj je... 6.58 zjutraj.

726
00:46:39,320 --> 00:46:40,280
Sedi vzravnano.

727
00:46:41,920 --> 00:46:45,120
Najprej te bom vprašal,
kaj si počel sinoči, Jamie.

728
00:46:46,200 --> 00:46:47,720
- Sinoči?
- Da.

729
00:46:48,320 --> 00:46:50,240
- Jamie.
- Ni bilo dolgo nazaj.

730
00:46:51,360 --> 00:46:54,440
- Nimam komentarja.
- Dobro. Kaj si počel?

731
00:46:56,680 --> 00:46:57,640
Nimam komentarja.

732
00:46:59,280 --> 00:47:01,200
Ne pomagaš nam ravno, Jamie.

733
00:47:02,960 --> 00:47:03,800
Oprostite.

734
00:47:04,360 --> 00:47:05,600
Ni problema.

735
00:47:06,480 --> 00:47:11,080
Pojdimo na nekaj, o čemer lahko.
Prebral sem tvoja šolska poročila.

736
00:47:11,640 --> 00:47:14,520
- Zakaj?
- Prosili smo profesorje, da jih pošljejo.

737
00:47:16,920 --> 00:47:20,400
So dobri. Odlično ti gre. Dober si učenec.

738
00:47:21,880 --> 00:47:23,360
Želiš opravljati maturo?

739
00:47:26,880 --> 00:47:28,480
Lahko odgovoriš na to.

740
00:47:29,040 --> 00:47:30,080
Ne vem.

741
00:47:31,040 --> 00:47:37,080
Dobro. Omenjajo se tudi težave v vedenju,
ki jih imaš v zadnjem času.

742
00:47:37,640 --> 00:47:40,000
- V zadnjem letu.
- Da.

743
00:47:40,600 --> 00:47:43,440
Kaj je vzrok? Kje je problem?

744
00:47:45,800 --> 00:47:46,800
Ne vem.

745
00:47:49,160 --> 00:47:51,760
- Imaš dobre prijatelje?
- Imam.

746
00:47:52,520 --> 00:47:54,200
Kdo so tvoji dobri prijatelji?

747
00:47:56,600 --> 00:47:59,280
- Nimam komentarja.
- Ne boš jim povzročal težav.

748
00:48:02,080 --> 00:48:05,360
Zjutraj ste mi razbili vrata.
Ne vem, ali je to res.

749
00:48:06,440 --> 00:48:07,360
Kar je, je.

750
00:48:08,240 --> 00:48:11,480
Takole, vprašal te bom

751
00:48:12,520 --> 00:48:14,040
o ljubezenskih zvezah.

752
00:48:14,840 --> 00:48:17,120
- Seksualnih.
- Zakaj?

753
00:48:18,520 --> 00:48:23,240
Na tvojem Instagramu sem opazil,
da si delil sliko te manekenke.

754
00:48:24,600 --> 00:48:25,840
Kako se imenuje?

755
00:48:27,760 --> 00:48:29,479
Všeč so mi njene slike.

756
00:48:29,480 --> 00:48:31,399
- Ne veš, kako se imenuje?
- Ne.

757
00:48:31,400 --> 00:48:34,680
Dobro. Objavil si sliko tudi te žene.

758
00:48:38,080 --> 00:48:39,000
In tudi te žene.

759
00:48:40,880 --> 00:48:42,880
Pod to, objavljeno nedavno,

760
00:48:43,400 --> 00:48:46,000
je vrsta komentarjev ...

761
00:48:47,280 --> 00:48:50,680
in aluzij, ki zvenijo precej agresivno.

762
00:48:52,160 --> 00:48:55,240
Ti si jih napisal.
Kakšen imaš odnos do žensk?

763
00:48:56,240 --> 00:48:59,560
- Kakšno je to vprašanje?
- Ali te ženske privlačijo?

764
00:49:00,120 --> 00:49:01,600
- Da.
- Dobro.

765
00:49:02,520 --> 00:49:05,360
Ali te privlačijo takšne ženske?

766
00:49:06,600 --> 00:49:08,240
- Da.
- Dobro.

767
00:49:08,880 --> 00:49:11,279
- Imaš punco?
- Ne.

768
00:49:11,280 --> 00:49:14,200
Če bi jo imel, bi želel,
da izgleda kot te ženske?

769
00:49:15,560 --> 00:49:16,440
Ne, one so ...

770
00:49:17,320 --> 00:49:18,280
One so prestare.

771
00:49:19,160 --> 00:49:20,040
Res je.

772
00:49:20,840 --> 00:49:26,080
Vidim, da si objavil tudi slike sebe
s prijatelji, predvidevam?

773
00:49:27,640 --> 00:49:29,200
Kje ste se fotografirali?

774
00:49:32,680 --> 00:49:36,600
- Mislim na železniški postaji.
- Dobro. Kdo so fantje?

775
00:49:40,160 --> 00:49:43,039
Razumem, da ne želiš, da imajo
težave.

776
00:49:43,040 --> 00:49:47,560
Ampak ne bodo imeli težav.
Želim samo ustvariti popolno sliko.

777
00:49:48,800 --> 00:49:52,079
Jamie, zlahka jih bomo našli.

778
00:49:52,080 --> 00:49:55,000
Pameten si. To ti je zagotovo jasno.

779
00:49:59,000 --> 00:50:01,080
Daj no. Povej jim.

780
00:50:06,440 --> 00:50:08,919
To je Tommy. To je Ryan.

781
00:50:08,920 --> 00:50:09,880
Dobro.

782
00:50:10,920 --> 00:50:13,320
- Sta dobra prijatelja?
- Da.

783
00:50:14,680 --> 00:50:16,400
Na veliko slikah ste skupaj.

784
00:50:17,640 --> 00:50:21,479
Samo zato, ker me je Tommy označil.

785
00:50:21,480 --> 00:50:24,680
Dobro. Se vedno družite vsi trije?

786
00:50:26,120 --> 00:50:29,320
- Ja, verjetno.
- Koliko časa jih že poznaš?

787
00:50:32,680 --> 00:50:36,879
Tommyja od prvega razreda.
Ryan je prišel v četrtem.

788
00:50:36,880 --> 00:50:41,400
Dobro. Kaj radi počnete skupaj?
Kako se zabavate?

789
00:50:42,200 --> 00:50:43,080
Ne vem.

790
00:50:43,600 --> 00:50:46,320
Šport, filmi, glasba, ples? Kaj?

791
00:50:46,840 --> 00:50:48,880
Samo gremo v mesto.

792
00:50:49,600 --> 00:50:51,479
- In se družite?
- Da.

793
00:50:51,480 --> 00:50:54,200
Ste se tudi sinoči družili?

794
00:50:56,800 --> 00:50:58,920
- Nimam komentarja.
- Kdaj si prišel domov?

795
00:51:00,800 --> 00:51:05,480
- Nimam komentarja.
- Razumem. Vsi si prizadevajo opravljati
svoje delo.

796
00:51:06,640 --> 00:51:10,840
Če se spomniš,
sem ti predlagal, da vzameš odvetnika.

797
00:51:11,480 --> 00:51:12,320
Tako je.

798
00:51:14,080 --> 00:51:16,480
Kako si bil sinoči oblečen?

799
00:51:18,040 --> 00:51:19,120
Ne spomnim se.

800
00:51:20,920 --> 00:51:25,919
Naši forenziki niso uspeli najti
obleke, ki si jo sinoči nosil,

801
00:51:25,920 --> 00:51:28,840
ampak našli so tvoje superge.

802
00:51:29,400 --> 00:51:31,720
Potrjuješ, da so to tvoje superge?

803
00:51:32,680 --> 00:51:34,839
Težko je sklepati po fotografiji.

804
00:51:34,840 --> 00:51:37,320
Imaš belo-modre Nike Air Max?

805
00:51:37,840 --> 00:51:39,600
- Imam.
- Hvala.

806
00:51:40,680 --> 00:51:42,200
Si jih sinoči nosil?

807
00:51:43,560 --> 00:51:45,440
Ne vem, mogoče.

808
00:51:46,200 --> 00:51:47,080
Ne vem.

809
00:51:49,000 --> 00:51:49,840
Evo.

810
00:51:50,760 --> 00:51:55,200
Jamie, poznaš Katie Leonard?
To je ona.

811
00:51:56,760 --> 00:51:57,759
- Da.
- Da?

812
00:51:57,760 --> 00:51:59,519
Ni v tvojem razredu?

813
00:51:59,520 --> 00:52:02,000
Ampak za nekatere predmete hodita
skupaj?

814
00:52:03,040 --> 00:52:04,600
- Za angleščino.
- Za angleščino.

815
00:52:05,280 --> 00:52:07,560
Angleščina, najvišja raven. Odlično.

816
00:52:08,240 --> 00:52:12,200
In na drugi ste ravni matematike
in francoščine. To je dobro.

817
00:52:14,640 --> 00:52:15,760
Se razumeta?

818
00:52:18,400 --> 00:52:19,759
- Da.
- Da?

819
00:52:19,760 --> 00:52:21,640
Bi rekli, da sta prijatelja?

820
00:52:23,120 --> 00:52:24,120
Ne vem.

821
00:52:25,280 --> 00:52:30,680
Občasno piše komentarje na tvoje
objave. To je znak, da sta prijatelja,
kajne?

822
00:52:32,240 --> 00:52:34,479
Ne vem. Mogoče.

823
00:52:34,480 --> 00:52:38,320
Misliš, da bi vaju drugi opisali
kot prijatelja?

824
00:52:41,640 --> 00:52:43,800
Je mrtva?

825
00:52:44,880 --> 00:52:46,000
Zakaj to sprašuješ?

826
00:52:47,440 --> 00:52:48,280
Je?

827
00:52:48,800 --> 00:52:50,600
Da, mrtva je.

828
00:52:51,840 --> 00:52:56,319
Mislimo, da ti to veš. Zato je zelo
pametno, da si to tako vprašal.

829
00:52:56,320 --> 00:52:58,520
- Pazite, kaj govorite.
- V redu.

830
00:53:00,320 --> 00:53:02,440
Opiši mi vajino prijateljstvo.

831
00:53:04,880 --> 00:53:05,840
Nimam komentarja.

832
00:53:06,520 --> 00:53:10,120
Pripravljen si govoriti o drugih
prijateljstvih, o tem pa ne.

833
00:53:10,640 --> 00:53:13,399
- Zakaj?
- Razlog je precej jasen.

834
00:53:13,400 --> 00:53:14,800
Vprašam Jamieja.

835
00:53:17,120 --> 00:53:21,079
Poznala sva se iz šole,
ampak ne izven šole.

836
00:53:21,080 --> 00:53:25,280
Aha. In ali je odnos kdaj prešel
meje prijateljstva?

837
00:53:26,800 --> 00:53:29,200
Ne bi ga imenoval niti prijateljstvo.

838
00:53:29,720 --> 00:53:31,880
- Te je privlačila?
- Ne.

839
00:53:33,760 --> 00:53:36,679
Je bilo med vama kaj
seksualne narave?

840
00:53:36,680 --> 00:53:39,559
Ima 13 let. Pretiravate.

841
00:53:39,560 --> 00:53:42,000
Vem. Ampak moram vprašati.

842
00:53:43,200 --> 00:53:44,680
Lahko odgovoriš?

843
00:53:45,400 --> 00:53:46,479
Ni.

844
00:53:46,480 --> 00:53:48,839
Si se sinoči šel sestat z njo?

845
00:53:48,840 --> 00:53:50,679
- Si se srečal z njo?
- Ne.

846
00:53:50,680 --> 00:53:54,520
Njena starša sta nam rekla,
da je odšla iz hiše ob 20.30.

847
00:53:55,160 --> 00:53:59,439
- Se je šla srečat s tabo?
- Saj sem rekel. Nismo bili niti frendi.

848
00:53:59,440 --> 00:54:01,959
- Ampak si se srečal z njo?
- Nisem.

849
00:54:01,960 --> 00:54:07,560
Dobro. Njeno truplo je bilo najdeno
na parkirišču Crowthersa po 22.30.

850
00:54:08,280 --> 00:54:11,399
Prispele reševalci
niso mogli ustaviti krvavitve.

851
00:54:11,400 --> 00:54:15,320
Potrjeno je, da je bila ubita
niti eno uro pred tem.

852
00:54:15,920 --> 00:54:18,240
Torej, med 21.30 in 22.30 uro.

853
00:54:19,440 --> 00:54:20,960
Kje si bil v tistem času?

854
00:54:22,400 --> 00:54:23,319
Ne vem.

855
00:54:23,320 --> 00:54:24,440
Ampak bil si zunaj?

856
00:54:26,480 --> 00:54:27,519
Nimam komentarja.

857
00:54:27,520 --> 00:54:30,879
Če vprašam očeta, kdaj si se
vrnil domov, kaj bi rekel?

858
00:54:30,880 --> 00:54:34,279
Bil sem dežuren. Prišel sem 10
minut preden ste vdrli.

859
00:54:34,280 --> 00:54:36,640
- In ne zaslišujete g. Millerja.
- Res je.

860
00:54:37,720 --> 00:54:40,880
Si ji sledil ali sta se tam
srečala?

861
00:54:42,120 --> 00:54:43,560
Kaj? Niti eno niti drugo.

862
00:54:44,240 --> 00:54:45,600
Si jo ubil, Jamie?

863
00:54:46,360 --> 00:54:48,040
- Nisem.
- Je nisi ubil?

864
00:54:49,600 --> 00:54:52,880
Nisem. Zamenjali ste me z nekom.

865
00:54:53,800 --> 00:54:54,640
V redu.

866
00:54:58,560 --> 00:55:00,520
Veš, kolikokrat je bila zabodena?

867
00:55:02,440 --> 00:55:04,160
- Ne.
- Sedemkrat.

868
00:55:05,880 --> 00:55:07,200
Po celem telesu.

869
00:55:08,320 --> 00:55:09,240
V prsa.

870
00:55:10,960 --> 00:55:13,800
V vrat, stegno, roko.

871
00:55:15,080 --> 00:55:16,240
Veliko je vbodov.

872
00:55:20,680 --> 00:55:21,800
Te je to vznemirilo?

873
00:55:22,680 --> 00:55:26,200
Seveda! Poglejte ga. Govorimo
o mladi punci.

874
00:55:27,240 --> 00:55:29,600
Veš, kaj je nadzorna kamera, kajne?

875
00:55:30,240 --> 00:55:31,520
Samo malo.

876
00:55:32,520 --> 00:55:36,359
Mislim, da je zdaj pravi čas,
da malo prekinemo

877
00:55:36,360 --> 00:55:38,160
zaradi zasebnih posvetovanj.

878
00:55:41,200 --> 00:55:42,040
Jay?

879
00:55:44,160 --> 00:55:45,799
- Si v redu?
- Sem.

880
00:55:45,800 --> 00:55:47,359
Morali bi prekiniti.

881
00:55:47,360 --> 00:55:50,520
- Vztrajam.
- Vem. Mislim, da to ni pametno.

882
00:55:51,040 --> 00:55:54,719
Rekel jim je, da nista niti
prijatelja. Ne pozna je.

883
00:55:54,720 --> 00:55:58,159
Nima kaj skrivati. Nadaljujte.
Povedal vam bo.

884
00:55:58,160 --> 00:55:59,919
- Potem nadaljujemo.
- V redu.

885
00:55:59,920 --> 00:56:00,840
V redu.

886
00:56:01,720 --> 00:56:07,960
Jamie, pregledovali smo posnetke
nadzornih kamer, na katerih sta ti

887
00:56:09,200 --> 00:56:12,400
in Katie.
Pregledali smo posnetke mestnih
kamer,

888
00:56:13,080 --> 00:56:14,400
lokalnih podjetij.

889
00:56:15,240 --> 00:56:19,239
Uspelo nam je določiti časovni
potek njenega gibanja

890
00:56:19,240 --> 00:56:20,960
in tvojega gibanja.

891
00:56:22,120 --> 00:56:25,040
To si ti, kajne? Na sredini.

892
00:56:25,760 --> 00:56:29,599
Trg Meadows ob 19.43.

893
00:56:29,600 --> 00:56:30,560
To si ti.

894
00:56:31,280 --> 00:56:34,279
Vidimo, da si to ti. Vidimo tvoj
pulover, kavbojke

895
00:56:34,280 --> 00:56:36,360
in omenjene najkice Air Max.

896
00:56:37,000 --> 00:56:40,439
To so tvoji prijatelji, Tommy in
morda Ryan. Nismo prepričani.

897
00:56:40,440 --> 00:56:43,119
Bil si z njimi eno uro, potem
ste se razšli.

898
00:56:43,120 --> 00:56:46,319
In potem si kar dolgo taval naokoli.

899
00:56:46,320 --> 00:56:50,240
Vidimo te pri Battered Plaice ob
21.02.

900
00:56:50,920 --> 00:56:54,440
Ob 21.17 si šel mimo knjižnice.

901
00:56:54,960 --> 00:56:59,040
Si na vogalu ulice Shetney ob 21.43.
Si bil to ti, kajne?

902
00:56:59,800 --> 00:57:01,199
Na vseh slikah?

903
00:57:01,200 --> 00:57:02,240
- Ja.
- V redu.

904
00:57:04,040 --> 00:57:05,800
Potem se pojavi Katie.

905
00:57:08,000 --> 00:57:11,920
Ne vidimo, kje si jo opazil,
vendar vidimo, da si ji sledil.

906
00:57:13,040 --> 00:57:14,520
Zakaj si ji sledil?

907
00:57:17,120 --> 00:57:17,960
Oče.

908
00:57:19,320 --> 00:57:20,840
Odgovori, sine.

909
00:57:22,600 --> 00:57:23,439
Nisem...

910
00:57:23,440 --> 00:57:27,119
Prečka prehod pri ulici Bridge
št. 4 ob 21.46.

911
00:57:27,120 --> 00:57:29,880
Tukaj se to jasno vidi. Vsi to vidite?

912
00:57:30,480 --> 00:57:33,119
Ob 21.47 na istem mestu

913
00:57:33,120 --> 00:57:36,000
v isto smer hodiš ti, Jamie.

914
00:57:36,720 --> 00:57:39,039
Sledil si ji. Še enkrat te bom vprašal.

915
00:57:39,040 --> 00:57:40,839
- Zakaj si ji sledil?
- Nisem.

916
00:57:40,840 --> 00:57:43,079
- Je vedela, da jo spremljaš?
- Nisem.

917
00:57:43,080 --> 00:57:45,359
Je med vama kaj narobe?

918
00:57:45,360 --> 00:57:48,400
- Ne.
- Jamie, prijatelj.

919
00:57:49,880 --> 00:57:51,440
Ta problem ne bo izginil.

920
00:57:54,440 --> 00:57:58,920
Prepričan si, da ne želiš povedati,
kaj se je zgodilo? Moral boš, prej ali slej.

921
00:58:01,800 --> 00:58:03,640
Nič nisem storil.

922
00:58:06,440 --> 00:58:07,280
V redu.

923
00:58:08,560 --> 00:58:11,080
Zdaj ti bom predvajal posnetek.

924
00:58:12,040 --> 00:58:16,039
Posnetek tebe in Katie sinoči na parkirišču

925
00:58:16,040 --> 00:58:18,320
kjer se je zgodil spopad.

926
00:58:36,240 --> 00:58:37,080
Jay...

927
00:58:40,960 --> 00:58:41,800
Kaj?

928
00:58:45,320 --> 00:58:46,399
Jay.

929
00:58:46,400 --> 00:58:48,400
Mislim, da je to dovolj.

930
00:58:53,080 --> 00:58:54,200
Tako stvari stojijo.

931
00:59:02,680 --> 00:59:05,360
Kako si prišel domov, ne da bi te
kdo videl?

932
00:59:12,000 --> 00:59:13,920
Vrgel si oblačila.

933
00:59:15,200 --> 00:59:17,720
Nismo videli kdaj, ampak vemo, da si.

934
00:59:18,320 --> 00:59:19,680
Obdržal si superge.

935
00:59:21,240 --> 00:59:22,800
Pre drage so, kajne?

936
00:59:27,000 --> 00:59:29,080
Na supergah bo kri, Jamie.

937
00:59:29,600 --> 00:59:31,440
Zraven tega posnetka kot dokaz,

938
00:59:32,920 --> 00:59:34,240
se ti ne piše dobro.

939
00:59:48,720 --> 00:59:50,600
Nam lahko poveš razlog?

940
00:59:54,280 --> 00:59:56,200
Zakaj si to storil?

941
00:59:58,000 --> 00:59:58,880
Jamie,

942
00:59:59,720 --> 01:00:01,000
bi pojasnil?

943
01:00:07,120 --> 01:00:09,160
Se opravičil Katieni mami?

944
01:00:10,720 --> 01:00:13,959
Govoril sem z njo sinoči po polnoči.

945
01:00:13,960 --> 01:00:17,920
Jokala je na tleh, ker je njena hči mrtva.

946
01:00:20,760 --> 01:00:22,600
Ji želiš povedati, da ti je žal?

947
01:00:32,520 --> 01:00:36,640
Zaključujem to zaslišanje ob 7.12. Gremo.

948
01:00:47,080 --> 01:00:48,520
Pustil vaju bom sama.

949
01:01:07,400 --> 01:01:08,240
Oče?

950
01:01:15,120 --> 01:01:15,960
Oče?

951
01:01:21,120 --> 01:01:21,960
Oče?

952
01:01:24,920 --> 01:01:25,760
Oče?

953
01:01:41,720 --> 01:01:42,840
Kaj si naredil?

954
01:01:46,800 --> 01:01:47,920
Kaj si naredil?

955
01:01:56,760 --> 01:01:57,600
Zakaj?

956
01:02:05,240 --> 01:02:06,520
Oče, jaz nisem.

957
01:02:09,360 --> 01:02:10,720
Jaz nisem nič naredil.

958
01:03:10,920 --> 01:03:13,320
Prevod podnapisov: Petra Matić
Powered by translatesubtitles.org